專業>企劃翻譯
專業企劃翻譯-北京上海廣州深圳翻譯服務提供商----新譯通翻譯公司設北京翻譯公司和上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯
企劃公司介紹: 企劃公司人員大多畢業于國內外著名高校,并在企劃公司領域有豐富的翻譯經驗。隨著中外經濟文化交流的深入,在中外互譯工作中,要求對兩國的文化背景、語言習慣、專業術語等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質量,達到及時、準確、規范的要求 , 我公司是一家專業企劃公司 ,在多種領域有豐富的學術翻譯經驗。我們翻譯公司翻譯人員都經過嚴格測試,大多有國外留學和工作的經歷,都具有良好的翻譯能力。 企劃公司項目組成員對翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等都有深入的把握。為每位翻譯客戶提供高質量、快速度的翻譯及服務。憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協議
企業到底是什么?
現代企業的功能,已經從傳統的人事、行銷、生產、財務、研究發展等五項,再增加了一項企劃。目前已經是一個企劃的時代了。 企劃定義與要素 “企劃”一詞大約在1965年左右自日本引進,至今已經25年了。起初的20年,并未受企業界的重視。近5年來,由于消費大眾的欲望愈望來愈復雜化與多樣化,消費心理瞬息萬變,造成企業面臨前所未有的沖擊。不但同業間的競爭愈演愈烈,而且稍不留神,企業可能就遭淘汰了。客觀的條件逼得企業日益倚重企劃,甚至已普遍產生“沒有企劃,就沒有企業”的共識了。 (一) 企劃的定義 其實一言以蔽之,激發創意,有效地運用手中有限的資源,選定可行的方案,達成預定用手中有限的資源,選定可行的方案,達成預定目標或解決某一難題,那就是企劃了。 (二) 企劃的要素 人類構思的過程大概是這樣的:運用各種不同的思考方法產生構想,好的構想就成為創意,而有目標的、可能實現的創意(或是用創意來做工),就變成企劃了。 由此可知,企劃有別于構想與創意,它應包括下列三個要素: 1、 必須有嶄新的創意;企劃的內容必須新穎、奇特,令人拍案叫絕,使人產生新鮮、有趣的感覺。 2、 必須是助記詞向的創意;再好的創意,若缺乏一定的方向,勢必與目標脫節,就不能成為企劃了。 3、 必須有實現的可能;在現有人力、財力、物力的限制之下,有實現的可能,才是企劃。否則再好的創意均屬空談。 企業與計劃的區別 企劃與計劃常被人混為一談,其實兩者差異很大,企劃近似英文strategy 加 plan,而計劃則是英文的plan。有關企劃的計劃的不同,請參看下頁的表一。 舉一個實例來說明。同樣是出版社的編輯,假如他做下例的工作;出書的方向、選書、開發作家群、決定版本開數、封面的設計、書籍的訂價等,那是“企劃”。假如他做下列的工作;下標題、校對、與印刷廠聯系等,那是“計劃”。 |